В мае прошли несколько социолингвистических конференций, в которых принимала участие Ирина Владимировна Фуфаева.
16-18 мая мая 2024 в Балтийском федеральном университете им. Канта состоялась научная конференция «Человек в коммуникации: категория вежливости и речевая агрессия».
На секции "Лингвистический инструментарий вежливости" выступила Ирина Владимировна Фуфаева с докладом "Держись, старик!", посвященном прагматике неформального обращения старик на основе корпусного анализа. В докладе было показано, что это обращение тяготеет к использованию в нескольких устойчивых микроконтекстах, напр., "Знаешь, старик...", "Слушай, старик...", "Понимаешь, старик...", в т.ч. близких к неформальным этикетным формулам: "Держись, старик!", "Брось, старик!", "Прости, старик!".
В целом это приятельское обращение, как правило, маркирует сегмент диалога, эмоционально важный для говорящего. С помощью обращения говорящий передает собеседнику сообщение о предельной близости, доверия, общего миропонимания.
В Институте русского языка им.Пушкина в рамках Костомаровского форума 22 мая прошла конференция «Лингвистические механизмы социального взаимодействия: Грамматика – Семантика – Прагматика». На конференции выступила Ирина Владимировна Фуфаева с докладом «Прагматика сленговой лексемы чувак как фактор ее «второго рождения».
Темой исследования, проводившегося методами корпусного анализа и анкетирования, является прагматика лексемы чувак преимущественно в роли обращения как части неформального этикета.
Гипотеза заключалась в том, что именно компоненты прагматики стали залогом нового расширения употребления единицы в ХХI веке после периода выхода ее из речевой моды.
Сейчас чувак активно функционирует в живой речи современной молодежи.
Докладчица изложила выводы: в 1950-е гг. в рамках сленга субкультуры т. н. стиляг лексема «чувак» обрела устойчивые ассоциации с американской музыкой (джазом и пр.), и, шире, с американской культурой в целом. Эти ассоциации, наряду с другими прагматическими особенностями слова: сленговой окраской и пр., способствовали возрождению его употребления, так как с конца ХХ века чувак стало часто употребляться в дубляже американских фильмов в качестве перевода англ. dude, став хорошо знакомым и близким новым поколениям.
На III международной научно-практической конференции "Русский язык и русская литература в цифровую эпоху", прошедшей 23–24 мая 2024 в Московском государственном лингвистическом университете, на пленарном заседании выступила Ирина Владимировна Фуфаева с докладом "Феминитивы: языковая категория на пересечении словообразования, социолингвистики, политкорректности и речевой моды".
Докладчица рассмотрела исследуемую группу лексики с различных точек зрения, показав, что активные процессы в ней характерны для одной конкретной семантической группы: названий женщин по профессии, и обусловлены предшествовавшей языковой новацией в рамках этой группы — возможностью использования в отношении женщин номинаций мужского рода (с нач. ХХ в.). Это изменило отношения в группе названий профессий, стимулировало активные динамические процессы, в частности, конкуренцию феминитивов с сущ. м.р. В ХХI в. эти процессы дополнительно усложнились за счет идеологических факторов. Оба способа номинации женщин продолжают развиваться, конкурируют и захватывают разные групповые языки.
Текст: Полина Макарова
Фото: Изображение от pch.vector на Freepik
29 ноября 2025 года в Центральном павильоне ВДНХ состоялась лекция «Да никто в Москве так не говорит!». Её провёл старший преподаватель кафедры теоретической и прикладной лингвистики РГГУ, известный популяризатор науки Антон Александрович Сомин. После лекции прошли интерактив и сессия вопросов и ответов.
24–25 октября 2025 года в Российском государственном гуманитарном университете состоялась всероссийская конференция с международным участием, связанная с исследованием коммуникативных характеристик языка. На протяжении двух дней специалисты в области русистики обсуждали, с помощью каких языковых инструментов достигается комический эффект.
18–19 октября 2025 года в г. Лахденпохья состоялся десятый выездной семинар Общества полевых лингвистов. Темой юбилейного семинара стали «Современные технологии в полевых лингвистических исследованиях». Среди участников из разных регионов были четыре студентки 3-го курса Института лингвистики РГГУ: Надин Абу Заалан, Полина Пешко, Дарья Урывская с 3-го курса и Мария Симакина со 2-го.
26 и 27 сентября 2025 года молодые исследователи и их старшие коллеги собрались на XI Студенческую конференцию Института лингвистики РГГУ (СКИЛ). В рамках шести заседаний было представлено 22 секционных доклада, состоялись пять выступлений на тематическом круглом столе и прозвучала пленарная лекция, посвящённая экспериментальным психолингвистическим исследованиям возрастных изменений.
25 сентября 2025 года в Российском государственном гуманитарном университете состоялся Международный литературный онлайн-фестиваль «Поэзия Хариванша Рая Баччана». Мероприятие проводилось на языке хинди. Его организовали студенты Института лингвистики РГГУ совместно с кафедрой хинди Бенаресского индуистского университета (г. Варанаси, Индия).
Развитие собственных исследований, организация полевых практик и выступления на крупных научных форумах — всё это составляет основу работы Института лингвистики РГГУ по изучению языков России. Ярким примером стало участие представителей Института в третьей конференции «Языки России в контакте с русским языком» в РАН, которые активно включают свои наработки в учебный процесс.
В Российском государственном гуманитарном университете состоялось заседание учёного совета, на котором были избраны новые деканы и заведующие кафедрами. В рамках учёного совета были утверждены новые редакции образовательных программ подготовки научных и научно-педагогических кадров в аспирантуре, план и отчёт работы учёного совета Университета, принят ряд новых локальных нормативных актов, а также увеличены размеры стипендий.
Кембриджский словарь официально пополнился словами из интернет-сленга, такими как «делулу», «тредвайф» и загадочное «скибиди». Это решение вызвало оживлённую дискуссию в языковых сообществах. Ключевую тенденцию современной лексикографии прокомментировал известный лингвист, профессор РГГУ и НИУ ВШЭ Максим Кронгауз.
В рамках семинара, проходившего на корейском отделении Института лингвистики РГГУ во втором семестре 2024–2025 учебного года, более 20 студентов совместно с преподавателями работали над переводами стихов знаменитого корейского поэта Ко Ына.
Заведующая кафедрой теоретической и прикладной лингвистики Института лингвистики РГГУ Л.Л. Фёдорова поделилась воспоминаниями о заслуженном профессоре РГГУ Г.Е. Крейдлине (1946–2025).