Кембриджский словарь официально пополнился словами из интернет-сленга, такими как «делулу», «тредвайф» и загадочное «скибиди». Это решение вызвало оживлённую дискуссию в языковых сообществах. Ключевую тенденцию современной лексикографии прокомментировал известный лингвист, профессор РГГУ и НИУ ВШЭ Максим Кронгауз.
Язык никогда не стоит на месте, и обновление одного из самых авторитетных словарей мира — яркое тому подтверждение. Теперь носители английского языка могут официально узнать, что «делулу» означает человека, живущего в мире фантазий, а «тредвайф» описывает феномен возвращения к «традиционной» роли жены-хозяйки.
Однако у многих возникает вопрос: по какому принципу слова, зародившиеся в интернет-культуре, попадают в академические издания? Ответ на него даёт профессор РГГУ Максим Кронгауз.
«Большие словари в интернете перестают быть словарями литературного языка, они включают все слова языка. Существование словаря в интернете даёт, во-первых, безграничные возможности: у нас нет задачи экономить, как мы экономим бумагу, и, во-вторых, мы можем охватывать весь язык», — отмечает эксперт.
По словам Максима Кронгауза, эту тенденцию можно сравнить со знаменитым словарём Владимира Даля, который также являлся масштабной коллекцией слов без строгих стилистических ограничений.
«Сегодня это важнейшая тенденция в лексикографии, и надо сказать, что в России эта тенденция тоже поддерживается… Это не значит, что это ругательство, брань, а просто слова, которые не относятся к литературному языку. Очень интересно поместить такое слово в словарь и пометить, когда оно появилось, и, возможно, пометить, когда оно выйдет из языка», — подчёркивает профессор РГГУ.
Таким образом, решение Кембриджского словаря отражает курс цифровой лексикографии на максимально полное описание живого языка во всём его разнообразии, а не только нормативной части. Исследование этой захватывающей языковой динамики — одна из ключевых задач современной лингвистики.
Узнать больше о современных языковых тенденциях можно в материале BFM по ссылке.
Текст: Департамент коммуникаций
Фото: Svklimkin / Wikimedia Commons
29 ноября 2025 года в Центральном павильоне ВДНХ состоялась лекция «Да никто в Москве так не говорит!». Её провёл старший преподаватель кафедры теоретической и прикладной лингвистики РГГУ, известный популяризатор науки Антон Александрович Сомин. После лекции прошли интерактив и сессия вопросов и ответов.
24–25 октября 2025 года в Российском государственном гуманитарном университете состоялась всероссийская конференция с международным участием, связанная с исследованием коммуникативных характеристик языка. На протяжении двух дней специалисты в области русистики обсуждали, с помощью каких языковых инструментов достигается комический эффект.
18–19 октября 2025 года в г. Лахденпохья состоялся десятый выездной семинар Общества полевых лингвистов. Темой юбилейного семинара стали «Современные технологии в полевых лингвистических исследованиях». Среди участников из разных регионов были четыре студентки 3-го курса Института лингвистики РГГУ: Надин Абу Заалан, Полина Пешко, Дарья Урывская с 3-го курса и Мария Симакина со 2-го.
26 и 27 сентября 2025 года молодые исследователи и их старшие коллеги собрались на XI Студенческую конференцию Института лингвистики РГГУ (СКИЛ). В рамках шести заседаний было представлено 22 секционных доклада, состоялись пять выступлений на тематическом круглом столе и прозвучала пленарная лекция, посвящённая экспериментальным психолингвистическим исследованиям возрастных изменений.
25 сентября 2025 года в Российском государственном гуманитарном университете состоялся Международный литературный онлайн-фестиваль «Поэзия Хариванша Рая Баччана». Мероприятие проводилось на языке хинди. Его организовали студенты Института лингвистики РГГУ совместно с кафедрой хинди Бенаресского индуистского университета (г. Варанаси, Индия).
Развитие собственных исследований, организация полевых практик и выступления на крупных научных форумах — всё это составляет основу работы Института лингвистики РГГУ по изучению языков России. Ярким примером стало участие представителей Института в третьей конференции «Языки России в контакте с русским языком» в РАН, которые активно включают свои наработки в учебный процесс.
В Российском государственном гуманитарном университете состоялось заседание учёного совета, на котором были избраны новые деканы и заведующие кафедрами. В рамках учёного совета были утверждены новые редакции образовательных программ подготовки научных и научно-педагогических кадров в аспирантуре, план и отчёт работы учёного совета Университета, принят ряд новых локальных нормативных актов, а также увеличены размеры стипендий.
Кембриджский словарь официально пополнился словами из интернет-сленга, такими как «делулу», «тредвайф» и загадочное «скибиди». Это решение вызвало оживлённую дискуссию в языковых сообществах. Ключевую тенденцию современной лексикографии прокомментировал известный лингвист, профессор РГГУ и НИУ ВШЭ Максим Кронгауз.
В рамках семинара, проходившего на корейском отделении Института лингвистики РГГУ во втором семестре 2024–2025 учебного года, более 20 студентов совместно с преподавателями работали над переводами стихов знаменитого корейского поэта Ко Ына.
Заведующая кафедрой теоретической и прикладной лингвистики Института лингвистики РГГУ Л.Л. Фёдорова поделилась воспоминаниями о заслуженном профессоре РГГУ Г.Е. Крейдлине (1946–2025).