РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ГУМАНИТАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ


Семинар по переводу: "Какими словами говорить с малышами"


Семинар по переводу: "Какими словами говорить с малышами"

Дорогие коллеги, дорогие друзья!

Рада сообщить, что 26 декабря, в четверг, в 17.30 (6-я пара) состоится очередное заседание нашего семинара по переводу. 

Его ведет Наталья Самойловна Мавлевич. Тема: "Какими словами говорить с малышами". Речь пойдет о том как переводить, и вообще, как писать книги для маленьких (3+). 
Небольшое домашнее задание к семинару - в следующем посте.

И вот что - не устроить ли нам после семинара рождественское чаепитие?

ВНИМАНИЕ! Последний четверг месяца, 6-я пара - отныне постоянное время общих заседаний семинара по переводу.

Н.С. Мавлевич более известна читателю как переводчик взрослой литературы. "Ее" авторы - Ромен Гари (Эмиль Ажар), Борис Виан, Маргерит Юрсенар, Симона де Бювуар, Валер Новарина и др. 
Из детского - классика, "Сказки кота Мурлыки" ("Contes du chat perché") Марселя Эме.

Здесь - давнее интервью Елены Калашниковой с Натальей Мавлевич, "Перевод - мышление картинками":
http://old.russ.ru/krug/20010425.html