Творчество А.А. Фета в восприятии А.А. Блока (по материалам блоковской библиотеки).
Темы дипломных работ специалистов по специальностям (2011 год)
Специальность «История»
Реформа письменности народов СССР в 1920-е годы: причины, ход, итоги.
Отечественная историография участия кадетской партии в деятельности белогвардейских политических режимов в период Гражданской войны в России.
Положение женщин в общественной жизни Испании в 90-е гг. XX в.
Смеховое поведение И.В. Сталина в 30-50-е гг. XX века: историко-антропологический аспект.
Сеньор и город в Центральной Испании во второй половине XIV - cередине XV вв. (на примере городов Сепульведа и Куэльяр).
Преступление и грех в Декрете Грациана.
Идеология “Нации ислама” в США как вызов национальной идентичности американцев (1955-1965).
Научно-образовательные проекты Г.В. Лейбница.
Александр I и кружок “молодых друзей” как историографический факт.
Конфессиональные стереотипы как способ самоидентификации (старообрядцы и протестанты в восприятии современного севернорусского крестьянства).
Общественно-политическое движение “Евразия”: создание и деятельность.
Неофашистское движение в Италии и стратегия напряженности (кон. 1960-х – пер. пол. 1970-х гг.).
Социокультурный портрет российского мецената рубежа XIX-XX вв. по воспоминаниям современников.
Афроамериканцы в поисках идентичности в период Гарлемского Ренессанса.
Представление о России во французской периодической печати эпохи Революции (1789-1799 гг.).
Падуя во времена Франческо да Каррара Старшего (по данным “Хроники рода Да Каррара”).
Специальность «История» со специализацией «Историческая антропология»
Трансформация образов современного мужчины в России (по материалам журналов “Офицеры”, “Медведь”, “Максим”).
“Земля изобилия”: Вьетнам глазами французских иезуитов XVII в.
Генезис идеологии сталинизма в исторической науке (по материалам журнала
“Пролетарская революция”).
Агитпроп ЦК ВКП(б) и историческая наука в середине 40-х годов XX в.
Мемуары А.-О.-Л. де Коленкура (1823-1826 гг.) как исторический источник.
Эволюция женских образов в России конца XIX – начала XX века.
Балет С.С. Прокофьева “Стальной скок” (1927 г.): источники и методы исследования.
Специальность «Филология»
Первая мировая война в английской прозе и драматургии 1920-30-х гг.: сюжеты, мотивы, персонажи.
Формирование образа “чужого” в соседствующих сообществах: на примере общины приемных семей “Китеж” и окрестных поселений.
Трансформация категории “литературный герой” во французской прозе XIX-XX вв.: от О. де Бальзака к Н. Саррот.
Образ Вены в австрийском романе (И. Бахман “Малина”, Т. Бернхард “Старые мастера”).
Вортицизм в контексте британского модернизма.
Театр А. Вампилова: текст и интерпретация.
Проблемы перевода постмодернистской поэзии на итальянский язык (поэма Тимура Кибирова “Сортиры”).
Рецепция романтизма в прозаических произведениях и кинематографе Питера Экройда.
Мир и человек в драматургии Эдварда Олби.
Взаимодействие словесных и музыкальных форм в сборнике Б.Пастернака “Темы и вариации” (цикл “Пять Повестей”).
Поэтика циклизации авторских лирических сборников интегративного типа (на материале дооктябрьской лирики В.В. Маяковского).
Парабола в драматургии Бертольта Брехта и Евгения Шварца: “Круглоголовые и остроголовые”, “Карьера Артура Уи”, “Дракон”, “Тень”.
Проблема лиминального сюжета в романе “Отцы и дети” И.С. Тургенева.
“Опыты” М. де Монтеня: между риторикой и поэтикой.
Смыслообразующие функции ремарки в русской драме 1970-х–2000-х гг.
Литературные источники образов “Сказки сказок” Ю. Норштейна.
Проблемы романа-исповеди (“Лолита” В. Набокова и традиции исповедального жанра).
Специальность «Филология» со специализацией «История театра и театральная критика»
”Чужой стиль” в кинофильмах Питера Гринуэя.
Проблемы диалога в пьесе и сценарии. Август Стриндберг и Ингмар Бергман.
Сюрреалистические трансформации в кинематографе Яна Шванкмайера.
Поколение “нулевых” в российском кино: типология, истоки, параллели.
Традиции готического романа в фильмах Тима Бертона. Сюжет, хронотоп и персонажи.
Проблема “сверхчеловека” в литературных версиях XX века легенды о Дон Жуане.
Время и пространство в американских фильмах “нуар” классического периода.
Творчество В.Ф. Комиссаржевской: роли, спектакли, общественный контекст.
Сон в кинематографе (Жан Кокто, Ален Рене, Мишель Гондри)
Филип Жанти и Джеймс Тьерре: традиции и эксперимент
Мокьюментери как способ кинематографической мистификации.
Специальность «Филология» со специализацией «Еврейские языки, литература, культура»
Отражение еврейского похоронного обряда в фольклорных нарративах жителей бывших местечек Восточной Европы.
Тема Холокоста в литературе 1940–1970-х годов (на примере мемуарных и художественных текстов Авраама Суцкевера).
Рассказы о чудесах в устных и письменных еврейских источниках ХХ века.
Изображение библейского мира в произведениях еврейских писателей второй половины XIX – первой половины ХХ вв.
Специальность «Перевод и переводоведение»
Образ России в португальском переводе Д. Морейра романа “Евгений Онегин” А.С. Пушкина.
Литература поколения битников в СССР и России: рецепция и переводы.
Проблема авторского перевода в творчестве Вл. Набокова: сравнительный анализ оригинала и переводов романа “Камера обскура”.
Проблема перевода юмора у Вуди Алена.
Способы перевода английских фразеологических единиц на португальский и русский языки (на материале романа Агаты Кристи).
Переводы И.А. Бродского 1960-х годов: переводческие принципы и статус переводчика в социокультурном контексте.
Темы квалификационных работ бакалавров по направлению «Филология» (2011 год)
Профиль ««Новейшая русская литература: творческое письмо»:
Травелог в 2000–2010-е гг.: трансформация жанра.
Репрезентация “девяностых годов” в литературе и медиакультуре 2000-х гг.
Иллюзия реальности героя” в новейшей русской литературе (“Венерин волос” М.
Шишкина и “Даниэль Штайн, переводчик” Л. Улицкой).
Интерпретация “лагерной прозы” в театральных постановках 1980–2000-х гг.
“Сетевая поэзия”: формы репрезентации и трансформация литературной традиции.
Трансформация коллективной памяти в литературе и кинематографе России и Германии 1990–2000-х гг.
Образы местной демонологии в романах “Сердце Пармы” А. Иванова и “2017” О. Славниковой: типы и функции.
Цикл романов о Тане Гроттер Д. Емца: издательский проект в современной массовой литературе.
Профиль «Иностранные языки»:
Способы передачи иронии в русских переводах рассказов Дж.Д. Сэлинджера.
Английский и американский юмор в книге Тоби Янга “Как терять друзей и отталкивать людей”.
Способы перевода каламбуров на русский, французский и испанский языки (на материале произведений Л. Кэрролла).
Проблема передачи национального колорита при переводе пьес А.П. Чехова на английский язык.
Способы создания образов героев в романе Айрис Мердок "Черный принц".
Принципы переводческой школы И.А. Кашкина (на материале переводов произведений Э. Хемингуэя).
Автобиографический миф в творчестве Эдит Сёдергран.
Фразеологические соматизмы как средство выражения национально-культурной специфики (на материале английского языка).
Передача эмоций в переводах романа И.-В. Гёте “Страдания юного Вертера”: историко-литературный контекст.
Проблема “нового перевода” классического произведения: русские переводы романа Дж. Остин “Гордость и предубеждение”.
Использование английских сокращений в Интернет-пространстве и мобильных текстовых сообщениях.
Способы передачи комического в романах П.Г. Вудхауза.
Профиль «Славистика»:
Иноязычный фольклор в национальной культуре: переводы русских песенников Ф.Л. Челаковским и П.О. фон Гёце.
Жанровая специфика древнечешской “Александреиды”.
Мы используем файлы cookies для улучшения работы нашего сайта и большего удобства его использования. Более подробную информацию об использовании файлов cookies можно найти здесь. Продолжая пользоваться сайтом, вы подтверждаете, что были проинформированы об использовании файлов cookies сайтом РГГУ и согласны с ними. Вы можете отключить файлы cookies в настройках Вашего браузера.