Продолжая знакомство с культурой саамов в рамках проекта «Интерактивный атлас коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока: языки и культуры», РГГУ рассказывает о языковом разнообразии этого народа. В центре внимания — характеристика и современное состояние четырёх основных языков саамов.
Кильдинский саамский язык
Вплоть до начала XX века саамы (а некоторые их группы и вовсе до Второй мировой войны) вели кочевой образ жизни, сезонно перемещаясь в меридиональном направлении, а через несколько циклов меняли стойбища, поскольку этого требовало традиционное занятие оленеводством. Часто новым стойбищам давали те же «родовые» названия, которые были у старых, покинутых. В эпоху коллективизации почти все саамы были насильственно переселены в более крупные населённые пункты, старые стирались с лица земли. Многие населённые пункты были затоплены Нотозерским водохранилищем, носителей нотозерского диалекта переселили в другие места. Таким образом, проследить ареал распространения того или иного диалекта (и тем более говора) не всегда удаётся со 100% достоверностью. В этом районе на саамские диалекты и говоры определённое воздействие (помимо русского) оказывают диалекты коми-зырян, ижемцев и ненцев, в середине XIX века переселившихся с востока на запад и осевших на Кольском полуострове. В 1944 году из-за изменения границ между СССР и Финляндией в районе Лапландии финские власти превентивно переселили скольтов на запад из России (район Печенги), где теперь саамское население не проживает.
Бабинский саамский язык
По данным Института языкознания РАН, в настоящее время жив 1 носитель бабинского саамского языка. В рамках Всероссийских переписей населения никогда не производилось разделение саамов по владению разными вариантами языка, поэтому данные по численности этнической группы и владению языками содержат только информацию о саамах и саамском языке в целом. Так, согласно данным Всероссийской переписи населения 2020 года, общая численность саамов в Российской Федерации составляет 1550 человек, из них 690 мужчин и 860 женщин. Из них на территории преимущественного проживания (Мурманская область) на 1 октября 2021 года проживают 1370 человек (632 мужчины и 738 женщин).
Колтта-саамский язык
Скольт-саамы ранее населяли западную часть Кольского полуострова с центром в районе Петсамо. Регион Петсамо принадлежал России с 1533 по 1920 год, и этим объясняется большое количество русских заимствований, встречающихся в скольт-саамском языке. По Тартускому мирному договору 1920 года территория Петсамо стала частью Финляндии вместе с тремя скольт-саамскими поселениями: Патсйоки (Пазрека), Петсамо и Суоникюля. Однако в 1944 году Финляндия была вынуждена уступить регион Петсамо Советскому Союзу. Скольт-саамы, эвакуированные из Петсамо в годы войны и воевавшие на стороне финнов, предпочли остаться в Финляндии и были переселены на финскую сторону границы в муниципалитет Инари.
Йоканьгско-саамский язык
Основное название языка — йоканьгско-саамский; используются также варианты: йоканьгский саамский, терской саамский; в европейской традиции — Ter Saami. Эти лингвонимы производны от названия реки Йоканьга или Терского берега Белого моря, соответственно. Название, используемое носителями языка, — saam’ kill / саамь килл ‘саамский язык’; этническое самоназвание — sam’m’l’a / саммьля. Название, используемое в правительственных документах или в Конституции, — саамский. Название, использовавшееся ранее, — лопарский. Экзоним долгое время был лопари, язык называли лопарским, по-английски — Lapp.
Подробную информацию о языковом разнообразии саамов можно найти на странице Интерактивного атласа.
Текст: Департамент коммуникаций РГГУ
Фото: Интерактивный атлас коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока: языки и культуры
Доцент кафедры палеоазиатских языков, фольклора и литературы Института народов Севера Олеся Болотаева посвятила свою жизнь изучению и популяризации корякского языка.
Цифровизация меняет не только экономику и образование, но и способы сохранения культурного наследия. Теперь то, каким будет будущее языкового многообразия, во многом зависит от того, как оно представлено в цифровом пространстве.
В мире, где вещи покупают ради эмоций, а связь пропадает только если мы решили устроить интернет-детокс, особенно интересно посмотреть на сообщества, где каждый выбор — от маршрута до предмета в руках — имеет вес и последствия.
Знание о культуре сегодня — это не справка и не формальность, а рабочий инструмент сохранения идентичности и взаимопонимания в многонациональной стране.
Проект РГГУ «Интерактивный атлас коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока» публикует интервью с Валентиной Тэйдевной Вануйто — ненецкой мастерицей и знатоком фольклора, вся жизнь которой связана с ямальской тундрой.
Проект Российского государственного гуманитарного университета «Интерактивный атлас коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока» пополнился новым видеоматериалом из цикла, созданного на XX Международной выставке «Сокровища Севера». Его героиня — Альбина Николаевна Дмитриева, эвенкийская мастерица и оленевод.
Проект Российского государственного гуманитарного университета «Интерактивный атлас коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока» продолжает знакомить с уникальным наследием. В коллекцию добавлена видеозапись, посвящённая эвенскому фольклорному празднику «Нургэнэк» — обряду встречи Нового года, приуроченному ко дню летнего солнцестояния.
Проект Российского государственного гуманитарного университета «Интерактивный атлас коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока» представляет новый видеоматериал, посвящённый годовому циклу оленеводов Чаунской тундры на Чукотке.
9–10 декабря 2025 года в Санкт-Петербурге проходят мероприятия XV Международного форума «Арктика: настоящее и будущее» имени А. Н. Чилингарова, организованного Ассоциацией полярников (АСПОЛ). Форум ежегодно подводит итоги арктической повестки и объединяет представителей органов власти, деловых кругов, научных, образовательных и некоммерческих организаций. Традиционно в его работе участвуют Нина Вейсалова — директор АНО «Центр традиционных знаний и языков КМНСС и ДВ РФ» и делегация РГГУ.
В коллекцию «Интерактивного атласа коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока» РГГУ поступила новая видеозапись. В ней Лидия Кундылеевна Аксенова — старший научный сотрудник Таймырского краеведческого музея и внучка шамана Демниме Костеркина — исполняет стихотворение на родном нганасанском языке.