российский государственный
гуманитарный университет



Новости


21.01.2026

РГГУ выступил организатором международного круглого стола по переводческому дискурсу в Индии (21 января 2026 г)

 

При активной поддержке Русского дома в Нью-Дели 21 января 2026 года в Университете Викрама города Уджайн (Индия) прошёл круглый стол, посвященный изучению русского языка в Индии и проблемам перевода русской и индийской классики на мировые языки.


Мероприятие организовали: Институт лингвистики Российского государственного гуманитарного университета (Москва) и
кафедра английского и иностранных языков Университета Викрама (штат Мадхья Прадеш, Индия).

 

Вице-канцлер Университета Викрам, профессор Арпан Бхарадвадж, в своём приветственном выступлении отметил, что изучение русского языка ведется в данном учебном заведении непрерывно с 1958 года. Во времена Советского Союза сюда часто приезжали преподаватели русского языка, которые подготовили многих специалистов для дальнейшего обучения в России.
Ректор подчеркнул, что является выпускником курса профессора Умы Парихар, проработавшей в университете 33 года, и выразил благодарность своему наставнику за полученные знания. Он также подтвердил намерение продолжать расширять сотрудничество с Русским домом в Нью-Дели и российскими университетами с целью привлечения большего числа студентов, изучающих русский язык, для последующей учебы в России.


От Русского дома в Нью Дели выступила Екатерина Сергеевна Дыняк, которая в своём приветствии к участникам конференции отметила, что Россотрудничество поддерживает молодых преподавателей русского языка в Индии и старается обеспечить их комплексами учебников, экземпляров классической и современной русской литературы флагами, картами России и сувенирной продукцией для визуализации образовательного процесса.

Профессор Анджана Пандей, зав кафедрой английского языка университета Викрам рассказала об истории кафедры и переводческой деятельности и отметила, что кафедра всячески поддерживает сотрудничество с РГГУ.
Индира Газиева, преподаватель хинди РГГУ рассказала о том как проходит переводческая,деятельность в институте лингвистики рггу и о проблемах перевода у студентов, изучающих хинди в качестве основного языка.
В конференции приняли участие студенты РГГУ и университета Викрама, которые представили переводы произведений русской и индийской поэзии на русском, хинди и других языках, а также свои авторские переводы произведений Пушкина на язык хинди.

Профессор Ума Парихар представила обзор переводов русской литературы начиная с 18 века по настоящее время.

Профессор Бадрул Хасан рассказал о своем опыте учебы и работы в России и в университета Викрама.



Мероприятие, посвящённое изучению и популяризации русского языка в индии было освящено в индийских газетах "Patrika" и "Nayiduniya" за 21 января 2026 г..