РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ГУМАНИТАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ


Интерпретация контактной интерференции в языке и речи (на примере лингвистической ситуации в Анатолии бронзового века)


21 мая состоялся доклад "Интерпретация контактной интерференции в языке и речи (на примере лингвистической ситуации в Анатолии бронзового века)"


Дорогие студенты и преподаватели!

Продолжает работу Открытый научный семинар Института лингвистики.

Двадцать второе заседание семинара состоялось в четверг 21 мая 2015 года.

С докладом "Интерпретация контактной интерференции в языке и речи (на примере лингвистической ситуации в Анатолии бронзового века)" выступил кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник сектора лингвистической компаративистики ИВКА РАН Илья Сергеевич Якубович.

Социолингвист, изучающий «живые» языки, как правило, заранее владеет информацией относительно лингвистической ситуации в соответствующих сообществах и изучает влияние экстралингвистических параметров на языковое варьирование. В случае палеосоциолингвистического исследования, часто приходится работать с корпусом текстов, испытавших контактное влияние, не имея прямого доступа к исторической информации о природе соответствующих контактов. Использование типологических данных позволяет, однако, описать механизмы языковых контактов исходя из их результатов, а затем реконструировать контактные стимулы, которые могли каузировать описанные механизмы.

Вместе с тем, описаны случаи, когда принципиально различные лингвистические ситуации приводят к сходным контактно-обусловленным изменениям в языке, что затрудняет палеосоциолингвистическую интерпретацию. Для снятия двусмысленности в подобных случаях полезно сочетать интерпретацию собственно языковых контактных явлений (заимствования и структурная интерференция) с интерпретацией контактных явлений в речи (переключение и смешение кодов). В своем докладе я постараюсь показать, каким образом сочетание этих двух процедур приводит к реконструкции лингвистической ситуации в Малой Азии во втором тысячелетии до н. э., где отмечается сосуществование между хеттским и лувийским языками на одной и той же территории. Методология палеосоциолингвистического анализа, представленная в данном докладе, претендует на универсальность и может быть применена к реконструкции лингвистической ситуации в самых различных регионах.