РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ГУМАНИТАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ


cultural_mediation_15.04.22


XIV ежегодная конференция факультета культурологии РГГУ

"Современные методы изучения культуры" (15-16.4.2022)


  15 апреля (пятница), ауд. 421 (6 к.)

 

СЕКЦИЯ «КУЛЬТУРНАЯ МЕДИАЦИЯ»

Программа

 

Дневное заседание 16.30 – 18.30

 

Игорь Кондаков, д.филос.н., проф. кафедры истории и теории культуры ФК РГГУ

Интермедиальный субъект современной культуры (к постановке вопроса)

Аудиозапись

Валерия Косякова, к. культ., доц. МУНЦ «Высшая школа европейских культур» ФК РГГУ

Медиация в музее: к специфике новых культурных практик

Презентация   Видеозапись  

Татьяна Дашкова к. филол.н., доц. МУНЦ «Высшая школа европейских культур» ФК РГГУ

Повторная актуализация. Как сейчас смотрится перестроечное кино

Презентация   Видеозапись

Константин Цимбаев, к.и.н., доц. МУНЦ «Высшая школа европейских культур» ФК РГГУ

Истоки медиации культурных практик в Мюнхене Belle Époque

Видеозапись

Мария Золотухина, к.и.н., доц. кафедры социокультурных практик и коммуникаций ФК РГГУ

«Оставить на память после себя русский язык…»: конструирование идентичностей среди русскоговорящих американцев

Презентация   Видеозапись

 

Перерыв 18.30 – 18.50

 

Вечернее заседание 18.50 – 21.00

 

Аркадий Перлов, к.и.н., доц. МУНЦ «Высшая школа европейских культур» ФК РГГУ

«С мечтой о кофе после Освенцима …»: «горизонты» культурной медиации о войне

Презентация   Видеозапись

 

Евгения Воробьева, к.филол.н., доц. кафедры истории русской литературы новейшего времени ИФФ ИФИ РГГУ

Культурная медиация как политический фактор в современной России  

Видеозапись

Джамиля Мамедова, независимый исследователь, Галина Шматова, к. культ., доц. кафедры истории и теории культуры ФК РГГУ

Преподаватель как культурный медиатор: между “великой литературой” и современными студентами

Презентация   Аудиозапись

Ксения Ельцова, к. культ., доц. МУНЦ «Высшая школа европейских культур» ФК РГГУ

Практики Close reading как культурная медиация

Видеозапись

Аннотация к секции в целом (скачать версию на вечер 14.4. одним файлом)

Словосочетание «культурная медиация» выглядит одновременно «модным» и «сомнительным». В рамках его бытового, неэксплицированного употребления подразумеваться может и тренинг по успешности взаимодействия между представителями разных культур (чаще всего – в политическом, идеологическом, национальном аспектах), и медиальная специфика существования определенного культурного продукта (как эта медийная сторона влияет на отправление, потребление и циркуляцию определенных сообщений?), и в целом едва ли не любое взаимодействие людей, объектов и способов думать: всё может быть наделено (и по-разному) смыслом, всё является «культурным», всё обладает медийной (медиальной) спецификой.

В то же время в этом действительно неструктурированном пока поле соблазнительно выделить определенные фокусы. Стоит ли использовать ресурс профессионального культурологического образования для подготовки «универсальных переводчиков»: людей, которые будут уметь «наводить мосты» между любыми идеологическими, конкурентными и прочими позициями, и именно это свое умение смогут как предлагать на рынке труда, так и применять для сохранения и развития себя? Как знание форматов и принципов культурного многообразия (касающееся и богатства и непредсказуемости культурных процессов, и широкой палитры методологических подходов) может быть использовано в коммуникации, академическое – поставлено на службу прикладному (в то же время – решительно его переделывая)? Поиску и начальным попыткам решения таких проблем, эксперименту по конденсации определенного исследовательского фокуса и по потенциалу договоренностей о согласиях и несогласиях в его понимании и планируется посвятить секцию «Культурная медиация» в рамках традиционной конференции ФК «Методы изучения культуры».

 

Вопросы для обсуждения:·         

 

 

 

В.А. Косякова

Медиация в музее: к специфике новых культурных практик

Наш доклад посвящен проблемам медиации, как нового типа исследовательского междисциплинарного типа взаимодействия с окружающей средой. На примере анализа актуальных и классических музейных практик мы обратимся к истории трансформации знания от трансляции знания как институализированного набора фактов, в котором реципиент занимает пассивную роль или функцию «доксы», ведомой майевтическими методами к «логосу», до реципиента как соучастника знания. В первом случае мы будем говорить о классических музейных практиках, во втором – о постклассических музейных практиках, исходящих из логики совместного исследования, разворачивающегося в поле действия культуролога, исследуемого артефакта и реципиента. Наша задача увидеть культурологические методы исследования в свете актуальной медиации. Мы обратимся к форме музейной медиации, как к практикам акторно-сетевой теории, применимой в культурологических исследованиях.   

 

 

Т.Ю. Дашкова

Повторная актуализация: Как сейчас смотрится перестроечное кино

Современная культурная ситуация форсирует интерес к поиску культурных аналогий. Как специалисту по советскому кинематографу, мне трудно не заметить идеологическую и эстетическую актуальность риторики фильмов поздней перестройки. В сообщении будет сделана попытка посмотреть из нашего времени на некоторые перестроечные кинокартины. Я постараюсь обозначить как разрывы в понимании, связанные с незнакомыми/забытыми политическими реалиями и повседневными практиками, так и новое звучание приемов и речевых стратегий, значимых для кинематографа конца 1980-х – начала 1990-х годов, владение которыми в настоящий момент представляется продуктивным и вдохновляющим.

 

 

К.Н. Цимбаев

Истоки медиации культурных практик в Мюнхене Belle Époque

Нынешний модный термин «культурная медиация» многим представляется весьма новаторским и многообещающим; в университетах только планируется начинать ее изучение и обучение ею как (еще не этаблированной) гуманитарной специальности. Между тем несложно найти немало исторических примеров, показывающих, что трактовка культурной медиации как целенаправленных усилий по осознанному взаимодействия между представителями разных культур на самом деле может опираться на весьма давнюю традицию. Один из ярких примеров – деятельность графини Франциски цу Реветлов, «королевы» Швабинга, мюнхенского квартала художников, писателей и политических эмигрантов в эпоху Belle Époque. На рубеже XIX-XX веков она не только исповедовала принципы, с трудом пробивавшие себе дорогу: материальную независимость женщин, свободу любви, общественную эмансипацию, не только создала в Швабинге радикальную «антибюргерскую» коммуну, но смогла превратить ее в один из центров европейского модерна, в котором сходились категорически разные личности и идеи: Герман Гессе, Теодор Хойс, Оскар Паницца, Ф. Ницше, Ф. Лассаль, Лев Толстой, Владимир Ленин, Г. Ибсен, А. Бебель. Степень успешности их взаимодействия исторически можно оценить по-разному, но сам факт существовании центра столь гетерогенной культурной, жанровой, идеологической, национальной коммуникации – несомненно заслуживает внимания.

 

 

М.В. Золотухина

Оставить на память после себя русский язык: конструирование идентичностей среди русскоговорящих американцев

Используя данные небольшого анкетирования, мини- интервью и включенного наблюдения в течение многих лет (преимущественно в городах Энн-Арбор, Бостоне и Нью-Йорке, а также посредством общения в соцсетях) я бы хотела остановиться на нескольких вопросах:

 - каким образом  представители русскоговорящих общин в США конструируют и интерпретируют собственные (нередко - множественные) идентичности;

- можно ли говорить о (не)принадлежности к диаспоре или, скорее, о диаспоральном поведении;

 - каковы коллективные или разделяемые практики, позволяющие эти идентичности поддерживать и что видится основополагающим для общения и сохранения культурного кода  (отличного от “местного” населения  - например, русский упрямый менталитет);

- для чего предпринимаются порой титанические усилия по сохранению языка и знакомству с русскоязычной культурой - не могу представить общение с детьми без всего «нашего», а это не передашь на английском – все цитаты из фильмов, анекдотов и книг)

- что считается принципиальным (и полезным)  передать детям (владение языком, умение читать, черты характера) и насколько  так называемые херитажники отвечают чаяниям родителей;

В качестве наиболее общего вывода предположу, что идея (а также способы) сохранения языка и культурной грамотности (компетентности) становится для существенной части русскоязычного мира главной «скрепой», потому что конфессиональные, политические и другие взгляды далеко не всегда совпадают.

 

 

А.М. Перлов

«С мечтой о кофе после Освенцима …»: «горизонты» культурной медиации о войне

«Культурная медиация», если уж для секции ставится именно такая рамка, не может быть только безобидной и стерильной; она должна отваживаться взаимодействовать с самыми горячими, больными темами. Кажется возможным затронуть пугающую сейчас тему: то, что происходит весной 2022 г. в Украине. Именно на самом радикальном примере стоит попытаться представить себе аналитические и коммуникативные потенциалы и риски еще даже в нашем употреблении пока не понятия, а довольно неясного смыслового поля «культурной медиации».

В конкретном докладе предлагается оттолкнуться от двух стартовых позиций:

1. Будет заключен какой-то мир, его хотят все и он не устроит очень многих. Встанет задача наводить мосты между теми, кто по-разному относится и к войне, и к миру. В этом есть проблематика международного сотрудничества (Россия и Украина, Россия и мир, Украина и Европа, местные и мигранты), и есть внутрироссийская проблематика: россияне, которые по-разному относятся к войне и соответственно по-разному отнесутся к результатам мира.

2. В этой коммуникации будут системные и типовые вещи, которые будут ей препятствовать, и кажется полезным начинать их хотя бы опознавать и параметризировать. В частности, можно назвать:

    2.1. Суждения и коммуникация в этом поле очень зависят от того, «чем (в предположениях говорящего) всё это закончится».

    2.2. Разного рода социальная и коммуникативная конъюнктура; самоцензура (в отношении не только слов, но и мыслей) из-за опасения репрессий, увольнения, страха испортить отношения с близкими или причинить им боль и т.д.

    2.3. Горизонт «сохранения себя» не столько в «объективных» (безопасности, карьеры и т.д.), сколько в «субъективных» категориях. И непростые отношения психологического и экзистенциального самосохранения.

    2.4. Апелляция к разного рода аксиомам и «безусловностям» (часто даже не интеллектуального, а эмоционального характера; слово «ценностного» здесь также уместно, хотя и обременено).

В докладе предполагается параметризировать эти и другие типы «помех» рационализации впечатления о войне, а также поставить вопрос о потенциале рационализации как основного средства культурной медиации – способа индивидов взаимодействовать с самим собой и с другими, и обучать(ся) этому.

 

 

Д.Н. Мамедова, Г. А. Шматова

Преподаватель как культурный медиатор:
между “великой литературой” и современными студентами

Процесс обучения в гуманитарном университете предполагает, в частности, что преподаватель «переводит» сложные научные концепты, понятия, термины на язык, понятный студенту (с тем, чтобы последний впоследствии освоил их в полном объеме и получил возможность использовать в своей профессиональной деятельности). В описанной ситуации «медиации» имлицитно предполагается, что преподаватель, выстраивая такие «мосты», апеллирует к тому, что М. Полани определяет как «личностное знание». Кажется, что «личностное знание» - это общее пространство для студентов и преподавателей, ведь они (как правило) живут в одно время в одной социокультурной ситуации, принадлежат к одной культуре. Поэтому, обращаясь к разделяемому и «общепонятному», опираясь на это, вместе преподаватель и студент могут выйти к новым для студента академическим горизонтам.

Однако в ситуации постсоветского образования межпоколенческие и другие (связанные с системами разделяемых кодов) «разрывы» оказываются зачастую скрытыми, не проговоренными. Ожидания преподавателя от студентов и знания студента (в том числе, «личностное знание») могут расходиться довольно существенно, хотя в процессе академической коммуникации это порой не артикулируется.

Проблему «культурной медиации» в негомогенной сложной культурной ситуации предполагается рассмотреть на материале программ по литературе (школьной и университетской), а также финальных докладов студентов по курсу «Европейская литература XIX – XXI вв. в контексте культуры».