РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ГУМАНИТАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ


Журнал Вестник РГГУ. Серия «Литературоведение. Языкознание. Культурология» Дайджест №8 за 2023 год


Выпуск журнала построен на статьях, написанных по результатам конференции, посвященной проблемам изучения и преподавания русского языка как иностранного, состоявшейся в РГГУ на базе кафедры русского языка Института филологии и истории в марте 2023 года. Выпуск открывается вводной статьей И.А. Шаронова «Лингвистика и методика РКИ на современном этапе». Статьи разбиты на два раздела: Лингвистика РКИ и Методика РКИ.

Раздел «Лингвистика РКИ» представлен пятью статьями.

Статья Я. А. Астаховой «Конструкция «Какой из NP[gen] NP[nom]»: семантика, синтактика, прагматика» посвящена анализу семантических, синтаксических и прагматических особенностей экспрессивной конструкции Какой из меня Х!, выражающей несогласие говорящего с мнением собеседника относительно способностей. Возможностей м и. д. в связи с социальным его статусом или социальной ролью. Указывается, что данный тип реплики должен рассматриваться как косвенный экспрессивный речевой актах речевой акт, отрицательная субъективная оценка.

В статье З.А. Кушеша «Понятие «коммуникативная ситуация» на примере ситуации предложения» на примере коммуникативной ситуации речевого акта предложения рассматривается понятие коммуникативной ситуации как автономного фрагмента диалогического дискурса. Коммуникативная ситуация просьбы состоит из трех подвидов: а) предложение совместного действия, б) предложение взаимодействия и в) любезное предложение помощи. 2. Каждый подвид речевого акта предложения представлен в его грамматических разновидностях, а также модификациях при помощи вводных оборотов и частиц.

            Исследование С. Л. Нистратовой «О роли базовых ценностей в преподавании РКИ (На примере носителей итальянской и русской лингвокультур) акцентирует внимание на базовых ценностях носителей русской и итальянской лингвокультур, релевантных для преподавания русского языка как иностранного итальянским студентам.. В статье описываются методы изучения и описания общечеловеческих ценностей, приводятся данные, полученные с помощью экспериментального исследования конкретных ценностей русской и итальянской лингвокультур, выявляются общие и национально-маркированные элементы.

Работа О. Б. Трубиной «Об интерференции в образовании форм множественного числа в русской речи итальянцев» касается интерферирующего влияния итальянского языка на образование форм множественного числа в русской речи итальянцев. Утверждается, что интерференция может приводить к ошибочному образованию форм множественного числа от русских слов singularia tantum. Установление основных лингвистических причин для возникновения или отсутствия данного вида интерференции и связанных с ней ошибок позволяет понять природу ошибок в речи инофонов.

В статье Д. В. Якуниной «Префиксальные паронимы в преподавании русского языка как иностранного» обсуждаются проблемы исследования паронимии в области обучения русскому языку как иностранному. На основе анализа примеров паронимических ошибок иностранных учащихся представлена классификация смешений префиксальных глагольных паронимов, дополняющая список типов ошибок, описанных в существующих исследованиях. В соответствии с выявленным списком предложены дополнения к методическим рекомендациям для работы с паронимами в преподавании русского языка как иностранного. 

 

Раздел «Методика РКИ» также представлен пятью статьями.

            Открывает раздел статья Т. С. Веселовской «Концепция культурного интеллекта в практике обучения русскому языку как иностранному». Автор обращает внимание на увеличение межкультурного взаимодействия в сфере образования и связанную с этим необходимость знания особенностей других культур. Работа посвящена анализу характеристик культурного интеллекта, релевантных для сферы преподавания иностранного языка (на примере русского языка как иностранного).

            В статье О. Б. Ермаковой Л. П. Клобуковой и Е. А. Чернышенко «Смешанный формат обучения русскому языку как иностранному в постковидную эпоху: ведущие тенденции и новые вызовы» на материале преподавания русского языка как иностранного анализируется влияние, которое оказал дистанционный формат обучения на очный учебный процесс и на его участников ‒ преподавателей и учащихся. Фиксируется существенное изменение учебного опыта и навыков работы в аудитории нового поколения учащихся. Авторы приходят к выводу, что период дистанционного языкового обучения оказал значительное воздействие на его очную форму, что, в свою очередь, не может не отразиться на методике преподавания русского языка как иностранного. По мнению авторов статьи, задачи методистов и преподавателей-практиков заключаются в том, чтобы научиться максимально эффективно применять в очном и смешанном обучении полученный за годы пандемии опыт и найти разумный баланс в использовании электронных средств обучения, который позволил бы успешно преодолеть педагогические трудности, возникшие вследствие недавнего возвращения учебного процесса в очный формат.

            Исследование К-Д. Маляр «Медиаформаты на современном этапе преподавания РКИ» посвящено проблеме использования цифровых медиа в преподавании русского языка как иностранного (далее РКИ). В статье предпринимается попытка представить основные медиаформаты, которые используются в преподавании РКИ в зависимости от тех информационных каналов, которые они задействуют: обучающие подкасты, инфографика и видеоролики. Особое внимание в работе уделяется формату видеоскрайбинга, в котором наиболее оптимально сочетаются разные модальности передачи информации.

В статье А.Б. Недосуговой «Особенности лингводидактического подхода к работе с текстом при обучении русскому языку инофонов – будущих юристов-международников» представлена функционально-коммуникативная модель работы с профессиональным текстом в процессе усвоения и продуцирования языкового тезауруса международно-правовой тематики на русском языке в иностранной аудитории на продвинутом этапе обучения. В основу исследования положен междисциплинарный подход к изучаемой проблематике, т.к. формирование профессиональных компетенций у иностранных учащихся происходит на русском языке, являющемся средством получения специальности. обоснован комплексный подход к изучению профессионально ориентированного текста, описаны грамматические, лексические и понятийные трудности, характерные для профессиональных неадаптированных текстов и препятствующие их продуцированию инофонами. 

В фокусе внимания статьи К. Е. Родионовой «Дидактический и лингвистический компоненты педагогической стратегии фасилитации на онлайн-уроках по РКИ» находятся основные характеристики компетенции фасилитатора в аспекте обучения РКИ. Вводится понятие педагогической стратегии фасилитации как способа преодоления трудностей в онлайн-коммуникации и создания продуктивной коммуникативной среды на онлайн-уроке. Приводится список речевых действий и соответствующих им речевых формул, обучение которым необходимо для успешного взаимодействия в учебной синхронной онлайн-коммуникации. Утверждается, что данный подход призван внести вклад в цифровую лингводидактику РКИ и повысить успешность проектирования продуктивной образовательной среды в онлайн-обучении.