Русский язык для иностранных аспирантов и соискателей РГГУ - РГГУ.РУ
Русский язык для иностранных аспирантов и соискателей РГГУ

Особенности языковой подготовки

иностранных аспирантов в РГГУ

Наличие русской языковой среды, в которой идет образование иностранного аспиранта, во многом определяет необходимость расширения содержания и углубления его языковой подготовки. Русский язык как иностранный в данном случае является не только средством общения и средством познания, но одновременно и средством становления личности молодого ученого будучи основным условием осуществления всех аспектов его учебной и научно-исследовательской деятельности: начиная с изучения общеобразовательных и специальных дисциплин и сдачи экзаменов кандидатского минимума, включая овладение методами научных исследований, систематизации и обобщения полученных результатов и вплоть до оформления диссертации и процедуры ее защиты.

Направление и содержание обучения иностранных учащихся русскому языку на этапе послевузовского гуманитарного образования в РГГУ представлено в Учебно-методическом комплексе «Русский язык как иностранный. Для иностранных аспирантов и соискателей», подготовленном профессором Центра В.Я. Труфановой, одобренным и рекомендованным к печати Научно-методическим советом по аспирантуре и докторантуре 26.02.2009г., (протокол № 2).

Содержащаяся в данном УМК Программа подготовки иностранных аспирантов по РКИ составлена c ориентацией на систему Государственных образовательных стандартов по русскому языку как иностранном, с опорой на методики обучения иностранных учащихся языку специальности и научному стилю, а также с учетом специфики обучения аспирантов в РГГУ.

Особенность этой Программы состоит в том, что будучи профессионально-ориентированной, она предназначена аспирантам и соискателям одновременно филологических и нефилологических гуманитарных специальностей. В содержании предлагаемого обучения РКИ в первую очередь акцент делается на метагуманитарных знаниях и интеллектуальных технологиях, которые актуальны для иностранных аспирантов-гуманитариев вне зависимости от их специализации. Это касается такой интегративной, общей для гуманитарных специальностей сферы, которую в современной науке часто называют дискурсивной практикой. Она включает в себя знание структур и стратегий научного дискурса, а также форм и средств коммуникативного взаимодействия. Эта сфера может рассматриваться и в более традиционном ракурсе, который задан, например, проблематикой функциональной стилистики и риторики.

Помимо выше указанной общей тематики, программа подготовки аспирантов по РКИ содержит также проблемную часть, которая носит дифференцированный характер и обеспечивает более узкую языковую подготовку специалиста. Эта часть осваивается самостоятельно, в автономном режиме по заданиям, направленным на повышение предметной компетенции аспирантов, например изучение ими терминологического аспекта своей специальности, формирование у них ее понятийного аппарата, актуализацию общих моделей обработки текста на специализированном материале и т.д.

Изданный учебно-методический комплекс включает в себя Программу курса подготовки аспирантов и соискателей РГГУ к сдаче экзамена кандидатского минимума по РКИ, описание содержания вступительного и кандидатского экзаменов, а также методические материалы для решения различных учебных, научно-познавательных и научно-исследовательских задач.

Программа и материалы ее методического приложения может быть использована при подготовке иностранных магистрантов, аспирантов и соискателей к сдаче экзаменов: вступительного в аспирантуру и/или кандидатского минимума, а также в самостоятельной научно-исследовательской деятельности, при написании научных работ различного жанра, при подготовке устных выступлений, сообщений и докладов и т.п.

Вступительный экзамен по РКИ в аспирантуру РГГУ

Требования вступительного экзамена в аспирантуру приближены к требованиям экзамена за полный специализированный вузовский курс обучения русскому языку как иностранному, т.е. приблизительно соответствуют II сертификационному уровню Государственного образовательного стандарта по РКИ (общее владение и профессиональные модули существующей номенклатуры гуманитарных специальностей).

Как известно, согласно существующим Госстандартам на II уровне находятся бакалавры-нефилологи, на III-м - бакалавры-филологи, а на IY-м - филологи -выпускники аспирантуры.

Поступающий в аспирантуру РГГУ, таким образом, должен обнаружить следующие знания, навыки и умения:

I. В области коммуникативно-речевой компетенции

1) с точки зрения функций и тематико-ситуативных задач общения

  • демонстрировать достаточно развитую тактику речевого поведения в учебно-познавательной и учебно-научной сферах;
  • уметь осуществлять общение в устной и письменной формах в рамках актуальной для гуманитарных дисциплин тематики;
  • уметь при решении когнитивно-коммуникативных задач вербально реализовывать интенции информативного, контактоустанавливающего, резюмирующего и оценочного характера, а также интенции, связанные с созданием как собственного, так и вторичныого текста по специальности.

2) с точки зрения видов речевой деятельности

  • уметь при ЧТЕНИИ текста общегуманитарной или специальной тематики ранжировать смысловую важность и оценивать содержание прочитанного;
  • уметь при ГОВОРЕНИИ продуцировать и репродуцировать монологические тексты типа рассуждения с элементами описания и повествования по заданной проблематике, а также участвовать в диалоге-обсуждении, реализуя тактику неподготовленного общения;
  • в АУДИРОВАНИИ уметь понимать содержание монологических высказываний и вопросов, затронутых в учебно-научном диалоге;
  • иметь навыки ПИСЬМА: уметь продуцировать письменный текст проблемного характера, актуального для профессиональной сферы поступающего в аспирантуру, а также репродуцировать текст по его специальности, демонстрируя умение выделять основную информацию, попутно давая ей оценку и аргументировано выражая собственную точку зрения.

II. В области языковой компетенции

поступающий должен правильно понимать и употреблять языковые средства как в рамках отдельного предложения, так и при осуществлении коммуникации с учетом ее ситуативно-стилистического характера.

Вступительный экзамен включает в себя:

  1. Собеседование и заполнение анкеты, в ходе чего проверяется умение поступающего в аспирантуру отвечать на вопросы, поддерживать диалог, развертывать предложенный тезис в монологическое высказывание – 20 мин.
  2. Чтение без словаря текста статьи гуманитарного профиля объемом 500-600 слов – 15 мин.
  3. Написание краткой рецензии на прочитанную статью с элементами анализа ее содержания и выражением своего отношения к нему – 40 мин.

Критерии оценки вступительного экзамена (в баллах):

1. Собеседование оценивается следующим образом:

  • понимание вопросов и высказываний экзаменатора – 2 балла
  • адекватная реакция на реплики, умение выражать и аргументировать собственную точку зрения, давать развернутый ответ – 3 балла

2. Чтение текста контролируется проверкой (по письменной рецензии или путем вопросов):

  • точности понимания содержания – 3 балла
  • умения выделить основную мысль – 2 балла

3. Письменная работа оценивается следующим образом:

  • полнота и точность передачи основной информации (отсутствие искажений в ее передаче) - 3 балла
  • последовательность и связность изложения – 3 балла
  • наличие анализа и собственной оценки прочитанного текста – 3 балла
  • лексико-грамматическая корректность изложения – 3 балла
  • достаточный объем изложения (не менее 1 страницы формата А4) – 3 балла

При общем количестве: 22 - 25 баллов ставится оценка отлично;

18 - 21 балл - хорошо;

14 - 17 баллов - удовлетворительно;

13 и ниже баллов - неудовлетворительно

При недостаточном для поступления в аспирантуру уровне знаний поступающему может быть предложен адаптивный (повторительный) курс русского языка в учебной группе соответствующего уровня или организация интенсивных индивидуальных платных занятий по подготовке к сдаче вступительного экзамена в аспирантуру и последующем обучении в ней.

Пояснительная записка к курсу РКИ для аспирантов

Объект курса – познавательная, коммуникативно-информационная и исследовательская деятельность в сфере гуманитарных наук.

Предмет курса – нормы, правила и актуальная общегуманитарная проблематика академического общения и научной работы в аспекте изучения русского языка как иностранного.

Цель курса – сформировать у иностранных аспирантов систему знаний о закономерностях организации русского академического и научного дискурса, а также развить навыки и умения для адекватного решения коммуникативных, познавательных и исследовательских задач на этапе их послевузовского образования.

Основные задачи курса:

  • познакомить со стилистическим варьированием русской речи и особенностями основных функциональных стилей (прежде всего научного, публицистического, официально-делового, языка художественной литературы), а также спецификой устной и письменной форм русского литературного языка;
  • развить навыки и умения для профессионально ориентированной коммуникации, такие, как: установление и поддержание контакта, обмен информацией в устной и письменной форме в учебной и научной сфере, варьирование тактик и жанров академического общения, соблюдение правил его этикета и др.;
  • совершенствовать навыки информационно-аналитической работы: использовать различные источники информации для поиска и систематизации информации, владеть приемами обзорного изложения научных данных по избранной специальности и умениями работать с текстовым источником (анализировать его смысловую структуру, сжимать или расширять его информацию, цитировать, комментировать или интерпретировать его);
  • помочь аспирантам в выработке навыков создания собственного научного текста: дать представление о правилах его предметно-логической структуры и этапах создания (определение темы, цели и жанра работы, объекта и предмета исследования, отбор и организация материала, языковое оформление научного текста, составление справочно-библиографического аппарата);
  • предложить для освоения и обсуждения ряд специфически необходимых гуманитарию понятий, проблем и ситуаций, связанных с образовательными и интеллектуальными технологиями.

Таким образом, структура программы условно представляет собой три автономных, но тесно связанных блока: функционально-стилистический, текстоцентрический и технологический. В зависимости от уровня владения русским языком и динамики коммуникативно-познавательных потребностей иностранных аспирантов они могут быть представлены в курсе последовательно или параллельно, полностью или выборочно.

В полном виде программа рассчитана на 32-64 часа аудиторной и 64-128 часов самостоятельной работы аспирантов (соискателей) по заданиям преподавателя и научного руководителя.

Организационные формы аудиторных занятий: лекционно-практические и собственно практические занятия, семинары, индивидуальные и групповые консультации, конференции объединения иностранных аспирантов.

Организационные формы внеаудиторной работы: выполнение домашних заданий, подготовка сообщений и докладов, работа по составлению обзорного реферата для кандидатского экзамена; посещение лекций и спецкурсов по специальности, конференций, защит кандидатских диссертаций с последующим обсуждением их содержания на аудиторных занятиях.

Формы контроля:

  • контрольные тезисные реферативные изложения
  • обзорный реферат,
  • рецензия на статью по специальности,
  • доклад на учебной конференции,
  • составление терминологического тезауруса по специальности,
  • экзамен кандидатского минимума по русскому языку как иностранному

Требования к речедеятельностному уровню освоения содержания курса.

Программа предусматривает взаимосвязанное развитие четырех видов профессионально-ориентированных видов речевой деятельности: чтения, письма, аудирования и говорения. По завершении курса аспирант должен демонстрировать в них следующие приобретенные и/или усовершенствованные навыки и умения:

ЧТЕНИЕ

  • использовать в зависимости от коммуникативной установки и характера текста различные виды чтения: изучающее, ознакомительное, просмотровое (поисковое и реферативное);
  • читать и понимать без словаря тексты общенаучной, общегуманитарной и общественно-политической тематики;
  • ориентироваться в логико-смысловой структуре текста и производить на основе её анализа выделение содержательных блоков, вычленяя главную, дополнительную, а также дублирующую информацию;
  • самостоятельно находить в русскоязычных источниках в соответствии с коммуникативным заданием необходимую информацию и систематизировать её для своей научно-исследовательской деятельности;
  • ориентироваться в справочно-библиографическом аппарате научных произведений

ПИСЬМЕННАЯ РЕЧЬ

  • записывать (кратко, полно и выборочно) прослушанную информацию;
  • составлять план, конспект, аннотацию текста-источника (по специальности, общенаучной и общественно-политической тематике), используя навыки определения проблематики текстов, сжатия и перераспределения информации;
  • составлять рефераты (монографический и обзорный, информативный и резюме, объективный и оценочный), писать рецензии с элементами лингвостилистического анализа;
  • оформлять результаты собственной научной работы в виде статьи, тезисов, доклада и в соответствии с требованиями жанра (цитировать источник, оформлять библиографические ссылки, составлять библиографические списки и описания)

АУДИРОВАНИЕ

  • понимать на слух оригинальную монологическую (лекция, доклад) и диалогическую (беседа, дискуссия) речь по специальности, а также звучащие сообщения общенаучного, общегуманитарного и общественно-политического характера;
  • понимать вопросы, коммуникативные намерения и социально-поведенческие роли участников учебно-научного диалога

ГОВОРЕНИЕ

  • репродуцировать письменные и звучащие тексты, обобщая и сопоставляя разные научные источники, формулируя сходство и различие двух точек зрения;
  • продуцировать собственное монологическое высказывание-рассуждение с элементами описания и повествования по заданной проблематике;
  • подготовить устный доклад или сообщение для конференции в соответствии с общепринятыми требованиями к публичной научной речи;
  • участвовать в беседе или дискуссии на профессиональные темы, владея системой адекватных приемов речевого поведения

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Обязательная литература

Величко А.В., Юдина Л.П. Русский язык в текстах о филологии. М.: Русский язык. Курсы, 2008. - 255с.

Грекова О.К., Кузьминова Е.Л. Обсуждаем, пишем диссертацию и автореферат: Учебное пособие. М.: Флинта: Наука, 2003. - 294с.

Григорьева О.Н. Стилистика русского языка: Учебное пособие для иностранцев. М.: НВИ-ТЕЗАУРУС, 2000. – 164с.

Труфанова В.Я. Русский язык как иностранный. Программа и методические рекомендации. Для иностранных аспирантов и соискателей. М.: Изд-во РГГУ, 2009. – 40с.

Дополнительная литература

Бердичевский А.Л., Соловьева Н.Н. Русский язык: сферы общения. Учебное пособие по стилистике для студентов-иностранцев. М.: Русский язык. Курсы, 2002. – 152с.

Голуб И.Б.Конспект лекций по литературному редактированию. М., 2004. -

Колесникова Н.И. От конспекта к диссертации: Учебное пособие по развитию навыков письменной речи. 4-е изд. – М.: Флинта; Наука, 2008.- 288с.

Культура русской речи: Учебник для вузов / Под ред. Л.К. Граудиной, Е.Н.Ширяева. – М.: НОРМА , 2006. - 550с.

Культура устной и письменной речи делового человека. Справочник. Практикум.- 12-е изд.- М.: Флинта; Наука, 2006. – 315с.

Русский язык для юристов: Учебное пособие для иностранных учащихся / Л.П. Клобукова и др. М.: Русский язык. Курсы, 2007. – 360с.

Русский язык для социологов. Учебное пособие для иностранных учащихся / В.В.Каверина, Е.А.Филатова. М.: Русский язык. Курсы, 2007. – 144с.

Русский язык психологов: Учебное пособие для иностранных учащихся / Е.Н.Виноградова, Л.П. Клобукова, М.А. Ларкина. М.: Русский язык. Курсы, 2007. – 208с.

Русский язык для экономистов. Учебное пособие для иностранных учащихся / Е.А.Филатова, И.С.Черенкова, О.В. Луценко. М.: Русский язык. Курсы, 2007. - 176с.

Солганик Г.Я. Стилистика текста: Учебное пособие. 7-е изд., – М.: Флинта; Наука, 2006. – 256с.

Справочные и информационные издания

Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка / Под ред. Л.А. Чешко. 2-е изд. М., 1989.

Большой толковый словарь русского языка / Автор, составитель и главный редактор С.А. Кузнецов. СПб.,1998.

Большой энциклопедический словарь. М.,1998.

Бельчиков Ю.А., Панюшева М.С. Словарь паронимов современного русского языка. М.,1994.

Ефремова Т.Ф., Костомаров В.Г. Словарь грамматических трудностей русского языка. 2-е изд., перераб. и доп. М.,1993.

Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. М., 1998.

Лингвистический энциклопедический словарь. М.,1990.

Розенталь Д.Э. Управление в русском языке. 3-е изд., испр. и доп. в книге

«Пунктуация и управление в русском языке. Справочник для работников печати» М., 1988.

Словарь синонимов русского языка. Словарь антонимов русского языка.

СПб., 2002.

Словарь сочетаемости слов русского языка / Под ред. П.Н. Денисова и В.В. Морковкина. 2-е изд., исправл. М., 1983.

Солганик Г.Я. Толковый словарь: Язык газеты, радио, телевидения. М., 2002.

Ресурсы Интернета

Справочно-информационный портал ГРАМОТА. РУ:

http://www.slovary.gramota.ru

http://www.spravka.gramota.ru

Справочные ресурсы и словари на сайте ИНСТИТУТА РУССКОГО ЯЗЫКА имени В.В.ВИНОГРАДОВА РОССИЙСКОЙ АКАДЕМИИ НАУК:

http://www.ruslang.ru

http://www.slovari.ru

Словари и энциклопедии на портале АКАДЕМИКА:

http://www.dic.academic.ru

Словари и справочные разделы портала РУССКОЕ СЛОВО:

http://www.gramma.ru




Версия для печати