2 июня в стенах РГГУ (аудитория 367) состоялось одно из самых ярких и ожидаемых событий весеннего семестра — IV Студенческий фонетический конкурс. В мастерстве произношения и артистизме соревновались первокурсники и второкурсники направлений «Перевод и переводоведение» и «Прикладная филология».
Организатором праздника выступила кафедра теории и практики перевода ИФИ в лице преподавателей: Маргариты Афанасьевны Тульновой, Софии Николаевны Мусульбес, Евгении Викторовны Колосовской и Екатерины Сергеевны Бугрышевой. Оценивало выступления жюри под председательством и. о. заведующего кафедрой, доцента Марии Алексеевны Смирновой. В судейскую комиссию вошли доцент Анна Евгеньевна Истомина, старший преподаватель Владислав Дмитриевич Бондаренко и лучшая выпускница ИФИ 2025 года Мария Лапина.
Конкурсная программа была разделена на четыре различные номинации: Vocal (Вокал), Poem (Декламация поэзии), Drama sketch (Презентация отрывка из фильма, анимации, пьесы) и Dubbing (Дубляж).
Открывала конкурс номинация «Вокал». Победителем стала Марьяна Маркелова (группа ПФ-248), покорившая зал исполнением ирландской классики «Rocky Road to Dublin». Второе место заняла Антонина Сурмачевская (ПиП-2511) с композицией «I Won't Say I'm in Love». Бронзу завоевал сплоченный коллектив группы ПиП-2512. Семь исполнителей (Нелли Ахмедова, Лев Вильмов, Мария Леонова, Анна Панюшкина, Алиса Спаскова, Кира Шабалина и Алёна Каткова) представили балладу «Bones in the Ocean».
В декламации поэзии высшую награду жюри присудило Льву Вильмову (ПиП-2512) за шотландское стихотворение Хью Мак-Диармида «A Drunk Man Looks at a Thistle». Второе место разделили Дарья Давыдова и Дарья Жигалина, представившие прочтение стихотворения Джорджа Байрона «Fare thee Well». Третье место заняла Мария Левина с чувственным исполнением знаменитого 11-го сонета Уильяма Шекспира.
В номинации театральных постановок студенты воссоздали сцены из известных произведений. Первое место завоевала команда группы ПФ-248 (Станислава Глебова, Мария Заплаткина, Марьяна Маркелова, Елизавета Вишневская, Софья Козак), представившая отрывок из комедийного сериала «The Addams Family». Второе место занял дуэт Софии Щербаковой и Артема Ермакова (ПиП-2511) с фрагментом из мюзикла «Monte Cristo». Стоит отметить, что сложный поэтический текст студенты перевели на английский язык самостоятельно. Замкнул тройку лидеров квартет группы ПиП-2512 (Дарья Душина, Мирослава Лазарева, Владимир Селищев, Денис Щуров) с экранизацией романа Джейн Остин «Pride and Prejudice».
В последней номинации «Дубляж» студенты выступали в роли актёров озвучивания. Студентки группы «Прикладная филология – 2510» (Маргарита Миганова, Марья Балюра, Арина Лежнева, Арина Соколова, Елизавета Иванова, Диана Головашева, Арина Планкина, Эмилия Соколова, Ярослава Гальцева) завоевали серебряную награду за дубляж фрагмента из мультфильма «Алёша Попович и Тугарин Змей».
Помимо основных мест, жюри подготовило три специальные номинации:
Атмосферу праздника на сцене поддерживали ведущие — Софья Козак, Марьяна Маркелова и Софико Арутюнян, представшие в образах античных муз. Пока судьи проводили совещание, они не давали залу скучать, проводя интересные квизы. Финалом мероприятия стало яркое внеконкурсное выступление студентки третьего курса Евники Родиной с песней «It's Summertime!».
Кафедра теории и практики перевода искренне благодарит всех участников за смелость, талант и любовь к языку, и ждёт новых встреч на юбилейном конкурсе в 2027 году!
Текст: Екатерина Сергеевна Бугрышева, доцент кафедры теории и практики перевода
Фото: Департамент коммуникаций
2 июня в стенах РГГУ (аудитория 367) состоялось одно из самых ярких и ожидаемых событий весеннего семестра — IV Студенческий фонетический конкурс. В мастерстве произношения и артистизме соревновались первокурсники и второкурсники направлений «Перевод и переводоведение» и «Прикладная филология».
27 мая в Овальном зале Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы имени М. И. Рудомино состоялось значимое культурно-дипломатическое событие — презентация романа доминиканской писательницы Арелис Домингес «Чикита, я всегда буду любить тебя».
В работе конференции приняла участие доцент кафедры романской филологии Института филологии и истории, к.ф.н. Л.Г. Хорева и студенты кафедры, изучающие испанский язык.
Доцент кафедры романской филологии ИФИ РГГУ, кандидат филологических наук Л. Г. Хорева была отмечена благодарностью Председателя Организационного комитета по подготовке и проведению ММФ БРИКС, Советника-наставника Мэра Москвы Л. В. Тягачева, а также Московской городской Думы.
2 апреля кафедра теории и практики перевода Института филологии и истории РГГУ провела финальный тур XII студенческого конкурса ораторского искусства на английском языке «Битва проектов» (Battle of Projects).
27 марта 2026 года в Профессорской Российского государственного гуманитарного университета преподаватели кафедры теории и практики перевода ИФИ РГГУ провели круглый стол «Диалог культур: история и современность» в четвёртый раз.
27 марта 2026 года по приглашению первого заместителя председателя Общественной палаты РФ Н. С. Анисимова делегация РГГУ в составе доцента кафедры романской филологии Л. Г. Хоревой и студентов Института филологии и истории приняла участие в заседании круглого стола «Значение наследия Фиделя Кастро для построения современного многополярного мира. Опыт многолетнего сопротивления Кубы американской блокаде».
24 января 2026 года в Российско-Немецком доме в Москве прозвучала лекция профессора кафедры теоретической и исторической поэтики РГГУ Елены Ивановны Зейферт, посвящённая творчеству Марины Ивановны Цветаевой. Среди слушателей были студенты, в том числе учащиеся РГГУ, учёные, литераторы и другие заинтересованные слушатели.
9 ноября 2025 года исполняется 207 лет со дня рождения Ивана Сергеевича Тургенева — одного из самых значимых русских писателей XIX века. К этой дате эксперт Российского государственного гуманитарного университета, доктор филологических наук, доцент кафедры русского языка ИФИ РГГУ Маргарита Одесская рассказала о роли Тургенева в популяризации русской литературы на Западе, а также о специфике художественного мира автора.
Профессор кафедры сравнительной истории литератур РГГУ Екатерина Дмитриева выступила с открытой лекцией, посвящённой загадкам второго тома поэмы «Мёртвые души» Н. В. Гоголя. Спикер рассказала о мистификациях и слухах, связанных с исчезновением и сожжением легендарной рукописи. Мероприятие прошло в рамках Всероссийского фестиваля «#Вместе с российской наукой» в Псковском государственном университете.