российский
государственный
гуманитарный университет

Этика публикаций

Журнал «Гуманитарный акцент» ориентируется на нормы этичного поведения в науке, поддерживаемые Международным комитетом по публикационной этике (COPE), и опирается на опыт авторитетных международных журналов и издательств.

Журнал служит площадкой для научных коммуникаций студентов, аспирантов и представителей научного сообщества. Все участвующие в публикационном процессе стороны несут ответственность за соблюдение современных требований к научной работе.

Обязанности авторов

Авторство работы. Автором является лицо, которое разработало и исполнило исследование, сформулировало его результаты в представленной рукописи. Лица, участвовавшие в проведении исследования и изложении его результатов, являются соавторами. Все, кто принимал участие в некоторых существенных аспектах исследовательского проекта, должны быть приведены в списке участников проекта. Имена всех соавторов и участников проекта должны быть названы в списке соавторов и участников. Все соавторы должны быть ознакомлены с окончательным вариантом научной работы и дать свое согласие на ее публикацию.

Раскрытие информации и конфликты интересов. Авторы обязаны раскрывать в рукописях сведения, которые могут становиться основой для возникновения конфликта интересов, влиять на результаты проделанной работы и ее выводы. Должны быть раскрыты все источники финансовой поддержки проекта.

Оригинальность и плагиат. Авторы должны представлять в редакцию оригинальное, достоверное и объективное исследование. Плагиат в любых формах неэтичен и неприемлем. При использовании работ других авторов необходимо приводить библиографические ссылки и соблюдать правила цитирования. Авторы должны ссылаться на публикации, которые имели значение для выполнения представленного исследования.

Повторные и конкурирующие публикации. Представление одной и той же рукописи одновременно в более чем в один журнал оценивается как неэтичное поведение. Автор не должен предлагать к публикации ранее опубликованную статью. Публикация определенного типа статей, например, переводных, может быть осуществлена в том случае, если заинтересованные авторы и редакторы выразили свое согласие на вторичную публикацию, содержащую те же данные, что и в первично выполненной работе.

Существенные ошибки в представленных к публикации работах. Если редакция имеет сведения о том, что работа содержит существенные ошибки, автор может отказаться от ее публикации или внести исправления в максимально короткий срок.

Обязанности редакции

Решение о публикации. Окончательное решение о публикации научной работы принимает главный редактор Журнала. В основе заключения о публикации лежит принцип научной объективности и оригинальности. Ответственность за решение о публикации полностью лежит на редакции. При принятии решения о публикации редакция опирается на мнение рецензентов и учитывает мнение экспертов. Редактор отказывается от самоличного рассмотрения рукописей при наличии конфликта интересов. В этом случае право на принятие решения о публикации делегируется членам редакционной коллегии.

Конфиденциальность. Редактор и редакционная коллегия раскрывают информацию о принятой рукописи до ее публикации только авторам, рецензентам, научным консультантам. Информация и идеи, полученные в процессе рецензирования или редактирования рукописи, остаются конфиденциальными и не используются с целью получения личной выгоды.

Разрешение конфликтов. Редактор принимает аргументированные ответные меры в случае этических претензий, предъявляемых к рукописям или публикациям.

Порядок рецензирования рукописей научных статей

Научные статьи, поступившие в редакцию журнала, проходят одностороннее слепое рецензирование (рецензент знает авторов рукописи, авторы рукописи не знают рецензентов).

Рецензирование статей осуществляется членами редакционного совета и редакционной коллегии, а также привлеченными редакцией ведущими специалистами в соответствующих областях знания. Решение о выборе того или иного рецензента для проведения экспертизы статьи принимает главный редактор. Срок рецензирования составляет 2 недели, но по просьбе рецензента он может быть продлен.

Каждый рецензент имеет право отказаться от рецензии в случае наличия явного конфликта интересов, отражающихся на восприятии и интерпретации материалов рукописи. По итогам рассмотрения рукописи рецензент дает рекомендации о дальнейшей судьбе статьи (каждое решение рецензента обосновывается):

Если в рецензии содержатся рекомендации по исправлению и доработке статьи, редакция журнала направляет автору текст рецензии с предложением учесть их при подготовке нового варианта статьи или аргументировано (частично или полностью) их опровергнуть.

Если у автора и рецензентов возникли неразрешимые противоречия относительно рукописи, редколлегия вправе направить рукопись на дополнительное рецензирование. В конфликтных ситуациях решение принимает главный редактор на заседании редакционной коллегии.

Решение об отказе в публикации рукописи принимается на заседании редакционной коллегии в соответствии с рекомендациями рецензентов. Статья, не рекомендованная решением редакционной коллегии к публикации, к повторному рассмотрению не принимается. Сообщение об отказе в публикации направляется автору по электронной почте.

После принятия решения о допуске статьи к публикации редакция информирует об этом автора и указывает сроки публикации. Оригиналы рецензий хранятся в редакции журнала в течение 5 лет.

Обязанности рецензентов

Рецензирование является эффективным инструментом выстраивания научных коммуникаций. Рецензент, как одна из сторон, задействованных в публикационном процессе, соблюдает все правила публикационной этики. Рецензент аргументирует свое мнение и представляет объективную оценку рукописи.

Любая рукопись, поданная на экспертизу, должна рассматриваться как конфиденциальный документ и не может быть показана иным лицам без предварительного согласования с главным редактором.

Порядок оформления статьи

Прежде, чем предложить статью к публикации, предлагаем ознакомиться с основными правилами оформления текста статьи.

1. Параметры страницы

2. Формат основного текста

3. Внешний вид статьи. И.О. Фамилия автора (12 кегль, выравнивание по правому краю). Данные об авторе не указываются.

3.1. После ФИО автора оставляется пустая строка и пишется название работы (12 кегль, выравнивание по центру, прописные буквы).

3.2. После названия статьи оставляется пустая строка, затем пишется аннотация на русском языке, объем которой не должен быть менее 200 слов (10 кегль, шрифт Arial, выравнивание по ширине).

3.3. После аннотации оставляется пустая строка, затем приводятся ключевые слова на русском языке (5-7) (10 кегль, шрифт Arial, выравнивание по ширине). Словосочетание «Ключевые слова» выделяется курсивом.

3.4. После ключевых слов оставляется пустая строка, затем идет основной текст статьи. Например:


4. Требования к оформлению текста.

4.1. Сокращения. Сокращения оформляются в соответствии с ГОСТ Р 7.0.12–2011 «Система стандартов по информации и издательскому делу. Библиографическая запись. Сокращение слов и словосочетаний на русском языке. Общие требования и правила». URL: http://docs.cntd.ru/document/gost-r-7-0-12-2011. Обращаем особое внимание на следующее необходимые сокращения:

Сокращения, вводимые автором статьи, оформляются следующим образом:

Изучаемые на протяжении длительного времени письма Эйнхарда неоднократно издавались. Мы укажем лишь на два, наиболее доступных, издания источников, в которых послания Эйнхарда пронумерованы и приведены в хронологическом порядке – это Patrologia Cursus Completus, Seria Latina (далее – PL) и Monumenta Germaniae Historica (далее – MGH).

4.2. Числительные и математические знаки

4.3. Выделение цитат и стихов. В статьях допускается структурное отграничение многострочных цитат, начинающихся с новой строки, и стихотворных отрывков от основного текста. В таком случае цитаты не выделяются кавычками, а оформляются в отдельный абзац (10 кегль, шрифт Times New Roman, полуторный интервал). Если цитата стихотворная, то необходимо сделать отступ от левого края страницы – 4 см. При выделении прозаического текста необходимо сделать отступ и выступ от левого края страницы 1,25 см. Например:

4.4. Кавычки. Необходимо различать внешние и внутренние кавычки:

Например:

Педро Лопес де Айяла составил антологию «Цветы из “Моралий на Иова”».

В английском тексте не допускается использование русских кавычек «»; следует использовать “”. Пропуск в цитате обозначается многоточием в треугольных скобках <…>.

4.5. Тире и дефисы

4.6. Переносы слов. Не ставятся.

4.7. Формат обозначения имени лица в тексте. ФИО, встречающиеся в тексте, оформляется следующим образом: сначала инициалы, потом фамилия. Инициалы друг от друга пробелом не отделяются.

4.8. Буква «ё». Буква «ё» ставится в именах и в тех случаях, когда замена на «е» искажает смысл слова. Во всех остальных случаях ставится только «е».

4.9. Двойные пробелы. Необходимо методом автозамены удалить все двойные пробелы.

4.10. Формат авторских ремарок. В цитатах допустимы следующие авторские ремарки:

5. Примечания. Совокупность затекстовых библиографических ссылок и комментариев оформляется как перечень записей, помещенных после основного текста статьи. После основного текста статьи оставляется пустая строка. Затем ставится заголовок раздела «Примечания» (12 кегль, выравнивание по правому полю).

5.1. Внешний вид концевых сносок

Оформление сносок – в соответствии с ГОСТ Р 7.0.5-2008 «Система стандартов по информатизации, библиотечному и издательскому делу. Библиографическая ссылка. Общие требования и правила составления». URL: http://docs.cntd.ru/document/gost-r-7-0-5-2008.

5.2. Основные правила оформления затекстовых примечаний. Первая ссылка на любое издание – библиографическое описание, которое включает следующие пункты:

В случае необходимости указываются также редактор, переводчик и т. п. и серия. Разделительный знак точка (.) ставится между областями описания. Например:

Примечания

1 Хайдеггер М. Время и бытие. М.: Республика, 1993. С. 115.

2 Федосюк Ю.А. Что непонятно у классиков, или Энциклопедия русского быта XIX века. М.: Наука, 2002. С. 164.

3 Дарвин М.Н., Тюпа В.И. Циклизация в творчестве Пушкина: Опыт изучения поэтики конвергентного сознания. Новосибирск: Наука, 2001. С. 93–94.

4 Слово о полку Игореве / Вступ. ст. Д.С. Лихачева. М.: Художественная литература, 1983. (Классики и современники. Поэтическая библиотека.) С. 56.

5 Калевала: Карело-финский народный эпос / Пер. Л.П. Бельский. Петрозаводск: Карелия, 1989. С. 193.

6 Бунин И.А. Темные аллеи // Бунин И.А. Собр. cоч.: В 5 т. М.: Правда, 1956. Т. 4. С. 307–310.

7 Гуревич А.М. «Евгений Онегин»: авторская позиция и художественный метод // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1987. Т. 46. № 1. С. 7.

8 Putham H. Mind, language and reality. Cambridge: Cambridge university. press, 1979. P. 12.

9 Lukács G. The theory of the novel. Cambridge: Cambridge university press, 1994. P. 34.

Объектами составления библиографической ссылки также являются электронные ресурсы локального и удаленного доступа. Ссылки составляются как на электронные ресурсы в целом (электронные документы, базы данных, порталы, сайты, веб-страницы, форумы и т. д.), так и на составные части электронных ресурсов (разделы и части электронных документов, порталов, сайтов, веб-страниц, публикации в электронных сериальных изданиях, сообщения на форумах и т. п.). Например:

Примечания

1 Hausmann R. The Economics of Inclusion [Электронный ресурс] // Project Syndicate. URL: http://www.project-syndicate.org/commentary/inclusiveness-key-strategy-for-growth-by-ricardo-hausmann-2014-11 (дата обращения: 15.12.2014).

2 Mechaber E. President Obama Urges FCC to Implement Stronger Net Neutrality Rules [Электронный ресурс] // The White House. URL: http://www.whitehouse.gov/blog/2014/11/10/president-obama-urges-fcc-implement-stronger-net-neutrality-rules (дата обращения 21.11.2014).

При последовательном расположении первичной и повторной ссылок текст повторной ссылки заменяют словами «Там же» или «Ibid.» для документов на языках, применяющих латинскую графику. В повторной ссылке на другую страницу к словам «Там же» или «Ibid.» прибавляют номер страницы. В повторной ссылке на другой том (часть, выпуск и т. п.) документа к словам «Там же» или «Ibid.» добавляют номер тома. Например:

Примечания

1 Лирика: генезис и эволюция / Сост. И.Г. Матюшина, С.Ю. Неклюдов. М.: РГГУ, 2007. С. 271.

2 Там же. С. 193.

3 Там же.

4 Lukacs G. The theory of the novel. Cambridge: Cambridge University Press, 1994. P. 34.

5 Ibid. P. 88.

6 Ibid.

В повторных ссылках, содержащих запись на один и тот же документ, следующих за первичной ссылкой, приводят автора (авторов), а основное заглавие и следующие за ним повторяющиеся элементы заменяют словами «Указ. соч.» или «Op. cit.» для документов на языках, применяющих латинскую графику. При повторной ссылке на другую страницу к словам «Указ. соч.» или «Op. cit.» добавляют номер страницы. При повторной ссылке на другой том к словам «Указ. соч.» или «Op. cit.» (часть, выпуск и т. п.) добавляют номер тома. Например:

Примечания

1 Серман И.З. Михаил Лермонтов: Жизнь в литературе: 1836–1841. 2-е изд. М.: РГГУ, 2003. С. 28.

2 Иваницкий А.И. Гоголь: Морфология земли и власти. М.: РГГУ, 2000. С. 46.

3 Толстая Е. Поэтика раздражения: Чехов в конце 1880 – начале 1890-х годов. 2-е изд., перераб. и доп. М.: РГГУ, 2002. 336 с.

4 Putham H. Mind, language and reality. Cambridge: Cambridge University Press, 1979. P. 12.

5 Иваницкий А.И. Указ. соч. С. 78.

6 Putham H. Op. cit. P. 15.

7 Серман И.З. Указ. соч. С. 110.

Если присутствуют ссылки на несколько произведений одного автора или у книги отсутствует автор, то каждый раз указывается название работы. Например:

Примечания

1 Серман И.З. Михаил Лермонтов: Жизнь в литературе: 1836–1841. 2-е изд. М.: РГГУ, 2003. С. 28.

2 Лирика: генезис и эволюция / Сост. И.Г. Матюшина, С.Ю. Неклюдов. М.: РГГУ, 2007. С. 271.

3 Серман И.З. Литературное дело Карамзина. М.: РГГУ, 2005. С. 57.

4 Матюшина И.Г. Поэтика рыцарской саги. М.: РГГУ, 2002. С. 10.

5 Серман И.З. Литературное дело Карамзина. С. 87.

6 Лирика: генезис и эволюция… С. 67.

Если ссылка на какое-либо издание, содержание которого анализируется на протяжении всей статьи, встречается в тексте многократно, то в примечаниях при первой ссылке на это издание пишется, что в дальнейшем номера страниц будут указываться в основном тексте. Например:

Примечания

1 Исторический фольклор эвенков: Сказания и предания / сост., пер. и ком. Г.М. Василевич. М.; Л.: Наука, 1966. С. 36. В дальнейшем ссылки на это издание даются в тексте с указанием номера страницы.

После этого в тексте работы:

Этот фольклорный мотив встречается в тексте «Захребетные жители» [С. 316], кроме того, его можно обнаружить в предании «Женщина и чангит» [С. 321].

Если текст цитируется не по первоисточнику, то ссылку следует начинать со слов «Цит. по» или «Cit. ex.», затем ставится двоеточие. Например:

Примечания

1 Цит. по: Теоретическая поэтика: Понятия и определения: хрестоматия для студентов / авт.-сост. Н.Д. Тамарченко. М.: РГГУ, 2001. С. 252.