российский
государственный
гуманитарный университет

Образование в РГГУ   Институт лингвистики   Новости   Первая студенческая конференция РГГУ по переводу «Проба пера»

16.10.2020

31 октября, в субботу, состоится Первая студенческая конференция РГГУ по переводу «Проба пера». Конференция подготовлена совместно кафедрой восточных языков Отделения восточных языков и культур и кафедрой европейских языков Института лингвистики.

Подключиться к конференции Zoom
https://zoom.us/j/93757762018
Идентификатор конференции: 937 5776 2018
Код доступа: 974215

Участники конференции – победители конкурса курсовых работ студентов Института лингвистики и ИВКА РГГУ за 2019-2020 учебный год. Особенность студенческой конференции – основная часть докладов основана на результатах описания проблем перевода с восточных языков на русский и с русского на восточный.

В конференции примут участие:
1.     Помещикова Анастасия   Чай в средневековой китайской поэзии (эпохи Тан и Сун) / Научный руководитель А.Н.Коробова (3 курс ИЛ)
2.     Болейкин Илья    Особенности перевода китайских анекдотов / Научный руководитель М.Д. Стровский (3 курс ИЛ)
3.     Журавлева Дарья    Особенности пищевого комплекса китайцев и способы приготовления пищи (приложить глоссарий) / Научный руководитель А.В.Шатравка (3 курс ИЛ)
4.     Матюнина Алена    Психологические аспекты подготовки синхронных и последовательных переводчиков / Научный руководитель М.Д. Стровский (3 курс ИЛ)
5.     Преснова Ангелина    Анализ перевода песен Культурной Революции / Научный руководитель Л.О.Наний (3 курс ИЛ)
6.     Шептухина Екатерина    Особенности перевода исторических сериалов на примере мультипликационного фильма "Троецарствие" / Научный руководитель Л.О.Наний (3 курс ИЛ)
7.     Грибова Наталия    Особенности поэзии Накахара Тюя и проблемы её перевода на русский язык / Научный руководитель А.В.Дегтярева (4 курс ИЛ)
8.     Гомцян Изабелла    Проблема перевода идеофонов в манге на примере "Наруто" (т.53) / Научный руководитель А.С.Панина (4 курс ИЛ)
9.     Короткая Татьяна    Особенности перевода манги в жанре историческое фэнтези (на примере главы из манги «Мастер Муси») / Научный руководитель Ю.А.Магера (4 курс ИЛ)
10. Ишкильдеева Алина, 4 курс (ПиПб) Сравнительный анализ английского и русского переводов рассказа  Альфреда Лихтенштейна «Кафе “Клецка”» / научный руководитель О.С. Асписова (4 курс ИЛ)
 11. Воронина Анастасия 4 курс (ПиПб) Особенности перевода научно-популярной литературы (комментированный перевод отрывка из книги Давида Буэно и Торреса «Нейронаука для учителей») / Научный руководитель М.В.Новикова / О.А.Самойленко (4 курс ИЛ)
12. Игошина Анастасия, ИВКА, 4 курс. Перевод современной китайской рабочей поэзии на примере сборника стихов «Записки работницы» поэтессы Чжэн Сяоцюн / Научный руководитель О.М. Мазо (4 курс ИВКА)
13. Суханова Анна, ИВКА 4 курс. Особенности перевода современной китайской поэзии (на примере поэзии Цзан Ди) / Научный руководитель А.Б.Старостина (4 курс ИВКА)
14. Вашковска Анжелика    Сопоставительный анализ переводов рассказа А.П. Чехова «Человек в футляре» / Научный руководитель М.Б. Рукодельникова  (5 курс ИЛ)


Возврат к списку