Перевод и переводоведение
Профиль «Перевод и переводоведение» образовательной программы 45.03.02 «Лингвистика» направлен на подготовку переводчиков, способных решать различные задачи, связанные с двусторонним переводом, а также с различными видами межкультурного взаимодействия. Выпускники также должны понимать место переводоведения в контексте фундаментальной и прикладной лингвистики, уметь глубоко анализировать текст и использовать наработки различных лингвистических научных дисциплин для достижения наилучшего результата в своей практической деятельности.
Соответственно, специфика подготовки по профилю заключается в том, что результатом освоения учебной программы является не только отличное знание иностранных языков, но и фундаментальная лингвистическая подготовка. В процессе обучения студенты овладевают первым и вторым иностранным языком, осваивают техники и приемы устного и письменного, технического и художественного перевода – иными словами, становятся универсальными переводчиками, владеющими разнообразными техниками и видами перевода. Глубокое понимание сущности языковых явлений, с которыми им приходится работать, обеспечивается в ходе изучения разного рода теоретических дисциплин (в том числе посвященных теории перевода), древних языков, культурологических предметов.
На 2-м и 3-м курсах студенты профиля выполняют переводоведческие курсовые работы, а на 4-м пишут выпускную квалификационную работу, представляющую собой самостоятельное научно-практическое исследование какой-либо переводоведческой или лингвистической проблемы.
В рамках учебного плана предлагаются к освоению дисциплины, предметом которых являются:
- первый и второй иностранные языки;- теория перевода, история перевода, исследовательская работа в переводе, компьютерное обеспечение переводческой деятельности;
- практический перевод с первого и второго иностранных языков, включая письменный перевод текстов разных типов, устный последовательный перевод, киноперевод;
- теоретическая фонетика, грамматика, лексикология, стилистика первого иностранного языка, история первого иностранного языка, диалектное разнообразие региона первого иностранного языка;
- древние тексты европейской культуры, латынь, культурно-исторические традиции региона первого иностранного языка, историческое страноведение региона второго иностранного языка, прецедентные тексты региона первого иностранного языка;
- введение в языкознание, история и теория письма, история лингвистических учений, межкультурная коммуникация, прикладная лингвистика, теоретическая фонетика, теоретическая морфология, теоретическая семантика и лексикография, теоретический синтаксис, точные методы в гуманитарных науках, языки мира;
- русский язык;
- всеобщая история, история России, менеджмент, основы российского права, философия, экономика, безопасность жизнедеятельности, физкультура и спорт.
© РГГУ 1996 - 2024. Все права защищены.